Le Désert mauve – un livre à traduire
Symon Henry presents

Le Désert mauve – un livre à traduire

In-person Event
October 16th 2022
2:00 pm – 3:15 pm / Doors: 1:30 pm

6524 rue St-Hubert, Montréal, QC, Canada
For more information about this event, please contact Ausgang Plaza at info@ausgangplaza.com.

Buy Tickets

Projet d’opéra de Symon Henry d’après un roman de Nicole Brossard.

Mélanie, une adolescente en quête d’absolu, sillonne le désert de l’Arizona pour exorciser la peur et la réalité, espérant échapper au quotidien lent du motel que dirige sa mère, près de Tucson. Sa rencontre avec l’excessive Angela Parkins multipliera les actes de révolte et de pure joie. Dans les intervalles de la narration, se dresse la présence menaçante de «l’homme long » comme l’histoire du monde et de la science. Tel est le récit que découvre la traductrice Maude Laures, récit qui l’envoûte et qu’elle décide de traduire après s’être imprégnée des personnages, avoir imaginé leurs dialogues et refait les paysages de l’inquiétante beauté du désert.


Dans « Le Désert mauve — un livre à traduire », Symon Henry a composé les bases d’un projet d’opéra en faisant entrer en résonance l’imaginaire poétique de Nicole Brossard, celui de l’auteure fictive du premier récit — Laure Angstelle —, celui de la traductrice Maude Laures et son propre univers sonore. Ielle a donc cherché, à son tour, à s’imprégner des personnages et à imaginer les textures harmoniques irisées de leur environnement sonore, aux couleurs complexes, modulant constamment entre consonance et riche rugosité à l’image des couleurs du désert, toujours semblables, toujours différentes dans l’infinie complexité des détails.


Nous vous invitons à prendre part au processus de création en nous partageant vos impressions après ce spectacle mettant de l’avant l’aboutissement d’une grande étape de création transdisciplinaire, incluant des éléments de forme ouverte et de spatialisation grâce à une lutherie numérique créée sur mesure. Une dernière étape de travail éclatant le projet dans la durée et la mise en scène verra le jour dans les prochaines années… à suivre !


*Durée : 1h, sans entracte
*Dimanche 16 octobre 2022, 13h à 13h45 : une table-ronde précédera la seconde représentation


*Le tarif réduit est accessible à toute personne le nécessitant.

Aucune information ou pièce justificative ne sera demandée.

Voix : Virginie Mongeau, Talia Fuchs, Elizabeth Lima


Ensemble : Benoît Fortier (cor), Julie Houle (tuba), Émilie Mouchous (Korg), Alexandra Tibbitts (harpe), Rémy Bélanger de Beauport (violoncelle), Ana Dall’Ara-Majek (électronique et thérémine)


Symon Henry : direction artistique et musicale ; remixage de partitions graphiques en temps réel.
Line Nault : codirection artistique
David Savoy et Vanessa Blais-Tremblay : coordination, projet DIG!
Guillaume Barrette : sonorisation, régie et assistance à la direction technique
Alex Burton : lutherie numérique


Une coproduction du projet DIG! (Différences et inégalités de genre dans la musique au Québec) et de Symon Henry/Ensemble Ad Lib, rendue possible grâce aux soutiens du Conseil des arts du Canada, du Conseil des arts et des lettres du Québec, du Conseil des arts de Montréal, du Fonds de recherche Québec — Société et Culture (FRQSC), du Centre interuniversitaire sur la littérature et la culture québécoises (CRILCQ) et de Rhizome.

Refunds
No refunds
Exchanges
No exchanges
Access for persons with mobility impairment
Yes
Checking availabilities...

Projet d’opéra de Symon Henry d’après un roman de Nicole Brossard.

Mélanie, une adolescente en quête d’absolu, sillonne le désert de l’Arizona pour exorciser la peur et la réalité, espérant échapper au quotidien lent du motel que dirige sa mère, près de Tucson. Sa rencontre avec l’excessive Angela Parkins multipliera les actes de révolte et de pure joie. Dans les intervalles de la narration, se dresse la présence menaçante de «l’homme long » comme l’histoire du monde et de la science. Tel est le récit que découvre la traductrice Maude Laures, récit qui l’envoûte et qu’elle décide de traduire après s’être imprégnée des personnages, avoir imaginé leurs dialogues et refait les paysages de l’inquiétante beauté du désert.


Dans « Le Désert mauve — un livre à traduire », Symon Henry a composé les bases d’un projet d’opéra en faisant entrer en résonance l’imaginaire poétique de Nicole Brossard, celui de l’auteure fictive du premier récit — Laure Angstelle —, celui de la traductrice Maude Laures et son propre univers sonore. Ielle a donc cherché, à son tour, à s’imprégner des personnages et à imaginer les textures harmoniques irisées de leur environnement sonore, aux couleurs complexes, modulant constamment entre consonance et riche rugosité à l’image des couleurs du désert, toujours semblables, toujours différentes dans l’infinie complexité des détails.


Nous vous invitons à prendre part au processus de création en nous partageant vos impressions après ce spectacle mettant de l’avant l’aboutissement d’une grande étape de création transdisciplinaire, incluant des éléments de forme ouverte et de spatialisation grâce à une lutherie numérique créée sur mesure. Une dernière étape de travail éclatant le projet dans la durée et la mise en scène verra le jour dans les prochaines années… à suivre !


*Durée : 1h, sans entracte
*Dimanche 16 octobre 2022, 13h à 13h45 : une table-ronde précédera la seconde représentation


*Le tarif réduit est accessible à toute personne le nécessitant.

Aucune information ou pièce justificative ne sera demandée.

Voix : Virginie Mongeau, Talia Fuchs, Elizabeth Lima


Ensemble : Benoît Fortier (cor), Julie Houle (tuba), Émilie Mouchous (Korg), Alexandra Tibbitts (harpe), Rémy Bélanger de Beauport (violoncelle), Ana Dall’Ara-Majek (électronique et thérémine)


Symon Henry : direction artistique et musicale ; remixage de partitions graphiques en temps réel.
Line Nault : codirection artistique
David Savoy et Vanessa Blais-Tremblay : coordination, projet DIG!
Guillaume Barrette : sonorisation, régie et assistance à la direction technique
Alex Burton : lutherie numérique


Une coproduction du projet DIG! (Différences et inégalités de genre dans la musique au Québec) et de Symon Henry/Ensemble Ad Lib, rendue possible grâce aux soutiens du Conseil des arts du Canada, du Conseil des arts et des lettres du Québec, du Conseil des arts de Montréal, du Fonds de recherche Québec — Société et Culture (FRQSC), du Centre interuniversitaire sur la littérature et la culture québécoises (CRILCQ) et de Rhizome.

Refunds
No refunds
Exchanges
No exchanges
Access for persons with mobility impairment
Yes

Upcoming Events